« [書評] ウォール街のランダムウォーカー | Main | [書評] コーチングの神様が教える「できる人」の法則 »

何のためのミサイルだったのか?

_igp0103

2009年4月5日、北朝鮮の国内から太平洋に向かってロケットが打ち上げられた。日本では連日テレビや新聞等で報道され、多くの人が関心を持っていたようだ。日本と比較すれば軍事力、経済力のどちらも小さい海の向こうの隣国から、飛行軌道まで公開したうえで予定通りに発射されたわけだが、そんな1発のロケットに対する反応としては少し過剰なのではないか。いったいなにが脅威で、なにを守る必要があったのか。簡単にではあるが、ロイター社の情報をもとに出来事を整理してみよう。


・何が起きたのか?

まず、発端は3月11日のようだ。国連の専門機関であるICAO(国際民間航空機関)、およびIMO(国際海事機関)に対し、北朝鮮政府から人工衛星打ち上げの軌道について予告があった。人工衛星を打ち上げる場合に通過する軌道および燃料タンクの落下地点を国際機関に対して知らせるのは当然の義務と言えるだろう。打ち上げ予定期間は4月の4日~8日の間で、予告を受けて各国が対応する期間としては約1ヶ月弱が与えられたことになる。

これに対して日本政府は、北朝鮮が人工衛星ではなく長距離弾道ミサイルであった場合に備えた。打ち上げに使用するロケットがどちらにせよテポドン2号であること、そして北朝鮮は2006年の核実験およびミサイル発射実験後の国連安保理決議1718号により弾道ミサイル発射開発を禁止されていることから、人工衛星の発射は弾道ミサイル実験の偽装である可能性が高いと判断したためだ。また、人工衛星とされるテポドン2号は日本の上空を通過すると予告されており、場合によっては長距離弾道ミサイルによる日本の領土に対する攻撃となる可能性も想定している。

こうして事前予告付きの長距離弾道ミサイル1発による本土への攻撃という前代未聞の事態に備えなくてはならなくなったわけだが、日本はこれに備えて防空態勢を整えていた。3月30日の時点で、日本政府はイージス艦2隻を日本海に、1隻を太平洋に配備、PAC-3と呼ばれる地対空迎撃ミサイルを秋田、岩手、東京の3地点に配置していた。

2009年4月5日、北朝鮮はロケットを打ち上げた。これに対して日本やアメリカによる迎撃はなかった。北アメリカ航空宇宙防衛司令部(NORAD)の発表によれば、打ち上げは日本時間で4月5日の11時30分であり、日本の領土への攻撃はなく、人工衛星の打ち上げは失敗とされている。一方、北朝鮮側は人工衛星の打ち上げに成功と発表。ちなみにこのとき、ロシアの情報収集機が日本海に飛来していたようだ。

今回のロケット発射は、日本にとって軍事的な脅威でなかっただけでなく、北朝鮮にとっても人工衛星の打ち上げとはならなかった。いったい何が目的だったのか。


・北朝鮮は何をしたかったのか?

ロイター社によれば、北朝鮮は人工衛星の開発には力を入れておらず、あくまで長距離弾道ミサイルの開発に注力していたのではないか、という専門家のコメントが紹介されている。実際、ロケットは軌道上に人工衛星を送り届けることはなく、3200kmというこれまでの2倍の距離を飛行して太平洋に落下した。結果として長距離弾道ミサイルの到達距離の実証実験としては悪くない結果と言えるかもしれない。

また、ロケットはたった1発で、しかも発射日時と場所を予告していたこともあり、日本への攻撃の意図はなかったと思われる。つまり、今回のロケット打ち上げの目的は戦争というよりは経済的なメリットのために行なわれた作戦ではないだろうか。北朝鮮にとってはミサイル技術は数少ない外貨獲得の道具だ。イランなどの国々にミサイル技術を輸出していると見られており、今回の実験成功によりテポドン2号のような長距離弾道ミサイル技術の輸出が具体化したのではないだろうか。


・日本は何を考えたのか?

一方の日本にとって、今回の件はどういう意味があったのか。単純に考えて、1発だけ事前予告付きで発射された弾道ミサイルの脅威は小さい。挑発に乗る必要はない気がするが、日本は約1ヶ月の猶予期間を利用してミサイル防衛体制を整えるなどやや過剰な反応を見せた。日本は1998年からミサイル防衛システムの開発に力を入れており、すでに、アメリカの衛星の探知に基づき艦対空ミサイルSM-3による迎撃を行なうイージス艦を2隻、および地対空迎撃ミサイルPAC-3を6台保有している。

つまり、今回の北朝鮮によるロケット打ち上げは、結果として日本政府にとってはミサイル防衛システムの早期警戒能力に関する実証実験となり、今後の防衛予算の金額と使い道を左右する大きなイベントとなったのではないか。仮に、テポドン2号を迎撃しようとして成功していれば平和利用目的の人工衛星の破壊になり、失敗していれば日本が多額の予算を投入したミサイル防衛システム自体の存在意義を問われるため、警戒以外の行動をとらずに防衛システムの存在のみを国民にアピールするというのは日本政府、防衛省としては最善の行動だったのかもしれない。


・ミサイル防衛?

ところで、ミサイル防衛システムの中核をなす迎撃ミサイルを開発するレイセオン社の幹部、および軍事関連の調査会社の予測によれば、同社の売り上げは2013~2014年頃までに10億ドル(約1000億円)を超える売り上げになる見込みだ。同製品は世界10カ国で販売されており、ヒット商品となっている。

日本では、防衛省の防衛関係費は年々減っており、平成21年度予算は4.7兆円となっているが、この中で弾道ミサイル攻撃への対応として1112億円、つまり約2%を拠出している。一方、アメリカの2010年度防衛予算は日本の約10倍で、約5300億ドル(53兆円)となっている。そのうち、オバマ政権は約100億ドル(1兆円)のミサイル防衛の予算の2割削減を検討していた。9.11をきっかけとした戦争を支えてきたアメリカの軍需産業にとって、今年は重要な転換点となるのかもしれない。

4月13日、国連は北朝鮮を非難する議長声明を全会一致で採択した。これに対して北朝鮮は4月14日に核開発の再開を宣言。今後はアジアとアメリカの関係についても注目していきたい。


◇参考

・ICAO(国際民間航空機関)は3月11日に北朝鮮政府からの衛星打ち上げ予告を受けたと発表、期間は4月4日~8日。日本上空を通過予定。

"In a letter sent to ICAO on 11 March, the DPRK indicates that the launch would take place between 4
and 8 April, and between 0200 and 0700 (UTC). The letter also identifies two potential “danger” areas."
(ICAO officially advised of DPRK plans for rocket launch, 12 March 2009, ICAO)


・IMO(国際海事機関)は3月11日に北朝鮮政府からの衛星打ち上げ予告を受けたと発表、期間は4月4日~8日。日本上空を通過予定。

"In a letter sent to IMO on 11 March 2009, the Maritime Administration of the DPRK said that the launch would take place between 4 and 8 April 2009, between the hours of 0200 and 0700 (UTC). The letter also identified the coordinates of two potential "dangerous areas", in the Sea of Japan and the Northern Pacific Ocean, which ships should avoid during those times."
(IMO's navigational warning system used to advise of DPRK satellite launch, 13 March 2009, IMO)


・人工衛星と長距離弾道ミサイルに使用するロケットはどちらもテポドン2号

"Analysts said there were few technical differences between a satellite launch and a test of North Korea's longest-range ballistic missile, which uses the same rocket and is called the Taepodong-2 outside of the North. The missile, whose only test flight failed in 2006, is designed to fly as far as Alaska."
(North Korea gives notice of April rocket launch, Mar 12, 2009, Reuters)


・北朝鮮は2006年の核実験およびミサイル発射実験後の国連安保理決議1718号により弾道ミサイル発射開発を禁止されている

"The United States views the planned rocket launch as a violation of a U.N. Security Council resolution passed in 2006 after Pyongyang's nuclear and other missile tests. That resolution, number 1718, demands North Korea "suspend all activities related to its ballistic missile program."
(Weather may have delayed North Korea launch, Apr 4, 2009, Reuters)


・3月28日、日本政府はイージス艦2隻を日本海、1隻を太平洋に配備。

"Japan deployed two ballistic missile destroyers to the Sea of Japan on Saturday to intercept any dangerous debris in the event that a controversial missile launch planned by North Korea goes wrong, defense officials said. (略)A third Aegis-equipped defense ship left another base for the Pacific Ocean, where the missile is expected to land, the official said."
(Japan deploys defense for North Korea rocket launch, Mar 28, 2009, Reuters)


・日本政府はPAC-3を東京に配備した。

"Ground-based Patriot Advanced Capability-3 interceptors were deployed, with units leaving Iruma air base northwest of Tokyo to be positioned closer to the political and financial centers of the capital."
(Japan deploys defense for North Korea rocket launch, Mar 28, 2009, Reuters)


・日本政府はPAC-3を秋田、岩手に配備した。

"Japanese public broadcaster NHK reported on Sunday that Japan's Air Self-Defense Force had started to deploy units capable of shooting down a rocket to the northern prefectures of Akita and Iwate. Units carrying Patriot Advanced Capability-3 missiles left a base in central Japan early on Sunday and expected to arrive at the northern prefectures on Monday, NHK said."
(North Korea may also launch mid-range missile-paper, Mar 29, 2009, Reuters)


・4月5日、北朝鮮は長距離ロケットを発射。

"April 5 (Reuters) - North Korea fired a long-range rocket on Sunday, provoking international outrage and prompting the U.N. Security Council to call an emergency meeting."
(WRAPUP 16-N.Korea launches rocket, provokes global outcry, Apr 5, 2009, Reuters)


・北アメリカ航空宇宙防衛司令部(NORAD)によれば、テポドン2号の発射は4月4日10時30分EDT、軌道上に達した物体はなく、日本に落下したものもない。

"North American Aerospace Defense Command and U.S. Northern Command officials acknowledged today that North Korea launched a Taepo Dong 2 missile at 10:30 p.m. EDT Saturday which passed over the Sea of Japan/East Sea and the nation of Japan. Stage one of the missile fell into the Sea of Japan/East Sea. The remaining stages along with the payload itself landed in the Pacific Ocean. No object entered orbit and no debris fell on Japan. "
(NORAD and USNORTHCOM monitor North Korean launch, April 05, 2009, NORAD)


・4月5日、北朝鮮は人工衛星を軌道に乗せたと発表したが、アメリカと韓国は海に落ちたと発表。

"North Korea said it put a satellite into orbit on Sunday but the U.S. military and South Korea said all parts of the long-range rocket crashed into the sea and nothing entered orbit."
(FACTBOX:For North Korea, was rocket launch a success or failure?, Apr 6, 2009, Reuters)


・ロシアの情報収集機が日米両国のミサイル防衛(MD)システムの運用を偵察していた

"北朝鮮が長距離弾道ミサイルを発射した際、ロシアの情報収集機が日米両国のミサイル防衛(MD)システムの運用を偵察していたことが15日、分かった。"
(露軍機がMD網偵察 北が発射時に情報収集機飛行, 2009.4.16, The Sankei Shimbun & Sankei Digital)


・北朝鮮は人工衛星に興味はなく、あくまで長距離弾道ミサイル開発に注力していた、と専門家。

"But experts say the North has shown little interest and invested little money in developing a satellite program. Its main interest is in building a warhead to mount on a ballistic missile that can re-enter the atmosphere and land on target."
(FACTBOX:For North Korea, was rocket launch a success or failure?, Apr 6, 2009, Reuters)


・今回、テポドン2号はこれまでの2倍の距離を飛行した。(3200km)

"The first stage of the three-part Taepodong-2 rocket fell into the Sea of Japan as planned, about 500 km (310 miles) from the launch site. The second stage flew over Japan and splashed into the Pacific Ocean about 3,200 km (2,000 miles) from the origin, probably taking the third stage and the payload down with it, informed South Korean sources told local media. That means Pyongyang has doubled the tested range of its missiles in the past decade, a feat many believed beyond its technical capabilities. It has also put the U.S. territory of Guam nearly in reach."
(FACTBOX:For North Korea, was rocket launch a success or failure?, Apr 6, 2009, Reuters)


・北朝鮮にとってミサイル技術は数少ない外貨獲得の道具だ。イランにミサイル技術を輸出していると見られている。

"Missiles and related technology are one of the few items the cash-strapped North has been able to export overseas, with intelligence reports naming Iran as a major customer. A successful launch would help the communist North sell the Taepodong-2 to states looking for intercontinental ballistic missiles."
(SNAP ANALYSIS: North Korea launch to bring glory, little pain, Apr 4, 2009, Reuters)


・日本への脅威ではない。仮に領土に落ちても被害は少ない。

"Most experts do not think the planned launch poses any immediate threat to the region, other than the potential for pieces of the rocket to hit something or someone when it falls from the sky."
(Q+A-What is behind North Korea's planned rocket launch?, Mar 24, 2009, Reuters)


・日本はアメリカの衛星の探知に基づき艦対空ミサイルSM-3による迎撃を行なうイージス艦を2隻、および地対空迎撃ミサイルPAC-3を6台保有している。

"Japan has two high-tech Aegis radar-equipped destroyers carrying Standard Missile-3 (SM-3) interceptors capable of shooting down a ballistic missile outside the Earth's atmosphere. Six ground-based Patriot Advanced Capability-3 (PAC-3) interceptors provide back-up protection as the missile returns to earth. U.S. satellites can distinguish between orbital and sub-orbital launches of long-range rockets in three minutes or less, analysts say, and if the rocket is directed at Alaska or Hawaii, the closest U.S. territory, interceptors based in Alaska and California could be used."
(Q+A: Japan's possible response to Korean rocket launch, Apr 3, 2009, Reuters)


・日本は1998年からミサイル防衛システムの開発に乗り出した。今回の件を受け強化するとの予想。

"If the North's planned launch succeeds, Tokyo is likely to enhance its existing missile defense system. Japan's efforts to develop its missile defenses in cooperation with Washington have accelerated since 1998 when the North's firing of a missile over Japan stunned the region."
(Q+A: Japan's possible response to Korean rocket launch, Apr 3, 2009, Reuters)


・レイセオン社の幹部、および軍事関連の調査会社の予測によれば、同社の売り上げは2013~2014年頃までに10億ドル(約1000億円)を超える売り上げになる見込み

"Raytheon Chief Executive Bill Swanson said in April that sales could be in the "big billions" by 2013 or 2014 for what the company calls the world's premier system of its kind.(略)Paul Nisbet, a defence industry analyst at JSA Research Inc, predicted Raytheon Patriot-related revenues of at least $1 billion annually for the foreseeable future, up from what he figured had been about $700-800 million annually."
(Tensions seen boosting U.S. missile defense exports, Jul 15, 2008, Reuters)


・パトリオット迎撃システムは世界10カ国に輸出されている。

"The name "Patriot" is an acronym of Phased Array Tracking Radar to Intercept Of Target. Currently, one version or another is used by the U.S. Army and partners in 10 countries: Germany, Greece, Israel, Japan, Kuwait, Netherlands, Saudi Arabia, Spain, Taiwan and South Korea, which became the latest addition last year."
(Tensions seen boosting U.S. missile defense exports, Jul 15, 2008, Reuters)


・日本の弾道ミサイル関連予算は1112億円

"弾道ミサイル攻撃への対応【1,112億円】BMDシステム全体の運用開始を踏まえた運用基盤の充実・強化"
(我が国の防衛と予算(案)-平成21年度予算の概要-, 2009 Jan., 防衛省 防衛政策局防衛計画課 経理装備局会計課)


・アメリカの2010年度防衛予算は約5300億ドル。

"Gates has been putting the final touches on a fiscal 2010 core defense budget request of $533.7 billion, not including war-funding. The Pentagon spends about $180 billion a year on weapons acquisition, research and development."
(North Korea launch could arm Pentagon suppliers, Apr 5, 2009 , Reuters)


・2月の時点では、オバマ政権は約100億ドルのミサイル防衛の予算の2割削減を検討していた。

"O'Reilly declined comment on reports that the Obama administration planned to cut missile defense spending in the fiscal 2010 budget by about $2 billion from $9.4 billion in 2009 and said discussions were still under way in the Pentagon."
(U.S. missile defense to complete test review by May, Feb 25, 2009、Reuters)


・4月13日、国連は北朝鮮に対し、非難決議を全会一致で採択した。

"The U.N. Security Council on Monday unanimously condemned North Korea's launch on April 5 as contravening a U.N. ban, and demanded enforcement of existing sanctions against Pyongyang."
(North Korea quits nuclear talks, Apr 14, 2009, Reuters)


・4月14日、北朝鮮は核開発の再開を宣言した。

"North Korea said on Tuesday it would quit international nuclear disarmament talks and restart a plant that makes bomb-grade plutonium after the United Nations chastised it for launching a long-range rocket."
(North Korea quits nuclear talks, Apr 14, 2009, Reuters)

|

« [書評] ウォール街のランダムウォーカー | Main | [書評] コーチングの神様が教える「できる人」の法則 »

経済・政治・国際」カテゴリの記事

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/521372/44695221

Listed below are links to weblogs that reference 何のためのミサイルだったのか?:

« [書評] ウォール街のランダムウォーカー | Main | [書評] コーチングの神様が教える「できる人」の法則 »