
コンゴ東部のルワンダ国境付近では、10年以上前から断続的に戦闘がおきている。
以前のエントリ「コンゴで何かが起きているのか?」でも伝えたが、現在はローラン・ヌクンダ将軍率いるツチ系の反政府勢力、人民防衛国民会議(CNDP)がコンゴ民主共和国政府と戦っている。
この場所で戦わなくてはならない理由があるのだろうか?
・ルワンダ国境で戦う理由
コンゴ東部のルワンダ国境付近、つまり北キブ州で戦闘が発生する理由は3つに分けられる。
理由のひとつは、民族的な対立。
以前のエントリ「コンゴ、その戦いの理由は?」で伝えたように、ヌクンダ氏はツチ系の反政府勢力を率いており、コンゴ国内のフツ系武装勢力と対峙している。コンゴ政府が支援するフツ系のルワンダ民主解放勢力(FDLR)の中には、1994年のルワンダ紛争でツチおよび穏健派のフツに対する大量虐殺(ジェノサイド)に関与した勢力が含まれているため、ツチ系住民にとっては大きな脅威となっている。
ふたつめの理由は、国家的な戦略。
コンゴとルワンダは国境を接している。しかも、ヌクンダ氏は現在のルワンダ政府の母体であるルワンダ愛国戦線(RPF)の出身だ。ヌクンダ氏率いるCNDPも少なからずルワンダ政府の支援を受けている。たとえば、2008年10月にルワンダ政府軍がコンゴ国境付近で砲撃を行いヌクンダ氏を軍事的に支援した場面を国連の職員が目撃しているほか、IHTの取材によればルワンダ政府軍を退役した兵士が送り込まれているとの情報もある。どちらもルワンダ政府は認めていないが、国境を接する2国間の戦略として軍事的な均衡を保つ必要があるのかもしれない。
最後に、豊富な地下資源。
コンゴには豊富な資源がある。2008年12月3日、日本の外務大臣政務官である御法川信英氏がコンゴ民主共和国を訪問、700万ドル(約7億円)の緊急人道支援の実施を伝えた。このとき、コンゴ外相のアレクシス・ムワンバ氏、国連コンゴ監視団(MONUC)代表のアラン・ドス氏と会談を行っているが、両者ともに戦闘の原因の一つとして鉱物資源を挙げている。世界的な資源需要の高まりが戦争の原因になっている可能性がある。
・コンゴの豊富な資源
コンゴは銅とコバルトの世界的な産地だ。近年、外国からの投資を積極的に受け入れていて、特にコンゴ南東のカタンガ(Katanga)という地域での銅採掘に投資が集中している。たとえば、2008年に中国はコンゴ民主共和国に90億ドル(約9000億円)の投資を決定しており、その目的は採掘やインフラ整備となっている。
しかし、銅とコバルトの採掘場であるカタンガは、現在戦闘中の北キブ州とは離れている。つまり、今回コンゴ東部で発生しているのは、銅とコバルトを巡る戦闘ではないようだ。
・軍資金はスズとコルタン?
2002年、コンゴ東部でスズが発見されている。場所は北キブ州のビシー(Bisie)。ヌクンダ氏が政府軍を離脱した2004年は、対抗する政府系民兵組織マイマイがこのスズの採掘場を制圧した時期でもある。推測にすぎないが、このスズの発見は2004年の戦闘の引き金の一つになっているのではないか。
また、コンゴ外相のムワンバ氏によれば、キブ州にはコルタンという鉱物資源があるようだ。コルタンは、精錬するとタンタルというレアメタルの粉末になる。携帯電話の部品であるコンデンサなどに多く使われているため、近年の携帯電話の普及で需要が高まっているのだろうか。
コンゴ東部、北キブ州。戦闘中の地域では違法採掘されたスズとコルタンが軍資金となっている可能性がある。資金を断たない限り、戦闘は終わらない。
◇参考
・旧ベルギー領であるコンゴ民主共和国は、1998年から2003年までの第2次コンゴ戦争のダメージから回復しきれていない。
The vast former Belgian colony is still struggling to recover from a 1998-2003 war which sucked in six neighbouring armies and created a humanitarian catastrophe that has already killed 5 million people. The latest fighting is making it worse.
(ANALYSIS-Eastern war adds to "perfect storm" of Congo woes, Nov 25, 2008, Reuters)
・ヌクンダ氏の戦闘の理由は、コンゴ政府が支援するフツ系のルワンダ民主解放勢力(FDLR)という脅威からの防衛。
ヌクンダ氏が問題としているのは、コンゴ政府のフツ系のルワンダ民主解放勢力(FDLR)に対する支援だ。FDLRにはルワンダでツチ系を虐殺したフツ系民兵が含まれていると言われている。
(コンゴ、その戦いの理由は?, Nov 18, 2008, たびせか!)
・コンゴ政府が支援するフツ系民兵にはルワンダで虐殺に関与した勢力が含まれている。
Nkunda has said he was fighting to protect his Tutsi people in eastern Congo against attacks by the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), a Rwandan Hutu rebel group which controls parts of North Kivu. He says Kabila's government backs the FDLR, a charge the government denies.(略)The FDLR includes Rwandan ex-soldiers and members of Hutu Interahamwe militias which took part in the Rwandan genocide.
(FACTBOX-Rebel leader supports peace in Eastern Congo, Nov 16, 2008, Reuters)
・現ルワンダ政府の母体はツチ系のルワンダ愛国戦線(RPF)。つまりローラン・ヌクンダ将軍は元ルワンダ政府軍兵士。
1994年、27歳だったヌクンダ氏はルワンダにおいてツチ系のルワンダ愛国戦線(RPF)に所属し、大量虐殺(ジェノサイド)に関与したと言われているフツ系のルワンダ政府軍(FAR)と対峙していた。ルワンダ大量虐殺の終結とともにRPFは勝利し、ルワンダ政府軍となる。
(コンゴ、その戦いの理由は?, Nov 18, 2008, たびせか!)
・国連によれば、ルワンダ政府軍がルワンダ国内から支援していることを目撃。ヌクンダ氏はルワンダ政府の支援を受けている。
United Nations officials say he has not acted entirely alone, either: they said they observed Rwandan tanks firing from Rwandan territory to support Nkunda's troops as they advanced in October. Rwandan officials denied this.
(Rwanda stirs Congo's troubles, December 3, 2008 , IHT)
・ルワンダ政府が兵士をコンゴの反政府勢力に送り込んでいる疑いがある。
But according to several demobilized soldiers, Rwandan government officials are involved, providing bus fare for the men to travel to Congo and updating the rebel leadership each month on how many fighters from Rwanda are about to come over. Once they get to the rebel camps, the Rwandan veterans said they flashed their Rwandan army identification cards and then were assigned to a rebel unit.
(Rwanda stirs Congo's troubles, December 3, 2008 , IHT)
・2008年12月3日、日本政府の御法川信英外務大臣政務官がコンゴ民主共和国を訪問、700万ドル(約7億円)の緊急人道支援の無償での一括投入を伝えた。
御法川政務官より、概要以下のとおり述べました。(略)我が国は、東部で発生している深刻な人道状況の改善に資するため、700万ドルの緊急人道支援の実施を決定した。
(御法川政務官のコンゴ民主共和国訪問について, 平成20年12月3日, 外務省)
・コンゴ民主共和国外相のアレクシス・ムワンバ氏は問題はキブ州にあるコルタン等の鉱物資源であると発言。
ムワンバ・コンゴ(民)外相より概要以下の発言がありました。(略)コンゴ(民)東部の問題は資源という経済的原因に起因する。キブ州に鉱物資源がなければ現在のような問題は発生していないはず。コンゴ(民)政府としてはコルタン等の鉱物資源の適切な管理を行うことが重要であると認識しており、今後、これらの鉱物資源の一時的な輸出禁止措置も検討する必要がある。
(御法川政務官のコンゴ民主共和国訪問について, 平成20年12月3日, 外務省)
・国連コンゴ監視団(MONUC)代表のアラン・ドス氏は原因の一つとして資源を挙げた。
アラン・ドスSRSGより、概要以下のとおり発言がありました。(略)東部の問題は天然資源が原因の一つでもあり、需要を管理するシステムが必要である。
(御法川政務官のコンゴ民主共和国訪問について, 平成20年12月3日, 外務省)
・コンゴ民主共和国は銅とコバルトの世界的な産地。
Power shortages threaten to slow mining development in Congo and drive up project costs in one of the world's richest copper and cobalt regions.
(FACTBOX-Mining in the Democratic Republic of Congo, May 14, 2008, Reuters)
・外国の投資は南東のカタンガという銅の採掘場に集中している。
But the lion's share of foreign investment is concentrated in the southeast copper mining heartland of Katanga.
(ANALYSIS-East Congo violence may spook mining investors, Nov 6, 2008, Reuters)
・2008年、中国はコンゴ民主共和国に90億ドル(約9000億円)の投資を決定。
It signed a $9 billion mining and infrastructure deal with the Democratic Republic of Congo this year, whereas the World Bank estimates its funding for roads, railways and power projects in Africa peaked at $1 billion a year between 2001-03.
(EU seeks to work with China in Africa, Oct 15, 2008, Reuters)
・銅とコバルトの採掘場は北キブ州からは遠い。
Congo's copper and cobalt mines are far from North Kivu, where the recent fighting has displaced 250,000 people.
(ANALYSIS-Eastern war adds to "perfect storm" of Congo woes, Nov 25, 2008, Reuters)
・問題となっている南北キブ州は、スズの生産地。
Advances last week by Tutsi rebels towards Goma, a major city in the east of the country, have forced at least 200,000 people from their homes and further destabilised already volatile North Kivu province. North and South Kivu provinces are home to most of Congo's tin deposits.
(ANALYSIS-East Congo violence may spook mining investors, Nov 6, 2008, Reuters)
・スズの発見は2002年。コンゴ政府が支援する民兵組織マイマイが2004年から活動を活発化させている。
In 2002, a hunter discovered chunks of tin ore, known as cassiterite, lying on the slopes of a mountain deep in the jungle in eastern Congo.(略)Armed groups fought pitched battles over who would control the area. In 2004, a group of Mai Mai fighters allied with the government took control.
(Congo’s Riches, Looted by Renegade Troops, November 15, 2008, The New York Times)
・ツチ系、フツ系の双方の武装勢力がスズの生産に関わって利益を得ている。特に、コンゴ政府とフツ系が採掘側となっており、ヌクンダ氏は直接的な利益を得ていない。採掘場はビシー(Bisie)など。
But here on Congo’s eastern edge, the war never really ended. The unfinished battles over the Rwandan genocide play out on Congolese soil among armed groups fueled by lucrative mines like the one in Bisie and by other mines controlled by the Hutu militias that carried out the genocide.(略)Other rebel groups, including Mr. Nkunda’s largely Tutsi militia, have gleaned profits from illegal taxes levied when valuable minerals and other resources pass through territory they control, according to analysts and government officials in the region.
(Congo’s Riches, Looted by Renegade Troops, November 15, 2008, The New York Times)
・ヌクンダ氏の今回の戦闘は2004年に開始している。
2004年、ヌクンダ将軍は再びコンゴ政府のフツ支援に反発して政府軍を離脱する。
(コンゴ、その戦いの理由は?, Nov 18, 2008, たびせか!)