« November 2008 | Main | January 2009 »

December 2008

[書評] 大人の時間はなぜ短いのか

Cimg7958

時間の感覚は人によって異なる。同じ1時間でも、朝の方が時間を長く感じるような気がするし、子どもの頃の方が長かったような気がする。


・時間と感覚の微妙な関係

物理的には同じ時間が経過しているのに、感じられる時間の長さが異なるのはなぜか―。

子どもの時は1日1日が長くて、夏休みは無限にも近い時間に感じられた。でも、年を取るにつれて時間の流れが速く感じることがある。仕事に追われる中、なんとかして充実したプライベートを詰め込むと、1ヶ月や1年が一瞬のように感じられる。

一川誠氏の著書「大人の時間はなぜ短いのか」はそんな疑問に答えのヒントを導いてくれる一冊だ。結論をここで共有したいところだが、そこはぜひ本を読んでみてほしい。


・この本のすごいところ?

でも、この本のすごいところは、それだけじゃないのだ。

著者の専門は実験心理学。人間の感覚と物理的な現象との微妙な関係を、錯視や錯覚といったような例を通して実験的に明らかにしていく研究者だ。

専門は実験心理学。実験的手法を用いて、人間の知覚認知過程や感性の特性についての研究を行っている。

特に、第2章は錯覚や錯視の身近な例を挙げて、物理現象を受け止める人間の不思議な生物らしさを次々に教えてくれる。こんなにたくさん例が出てくるものなのかと驚いた。

第2章 私たちは外界をどう知覚しているのか

知覚体験と物理的実在
動物の知覚
フレーザーの錯視
幾何学的錯視で分かる人間の知覚の曖昧さ
不可能の三角形
生物種に固有の知覚のルール
時間に関わる錯覚
錯覚の共有
月の錯視
新しい錯視の発見
現代の研究者の責任


・錯視のゴールドラッシュ!

実験心理学という分野は、近年のコンピュータ技術の進展で大きな発展を遂げている。なんでこんな錯視がおこるのか?解明されていない研究テーマが次々と見つかっているようなのだ。

著者曰く、ゴールドラッシュ。興味のある方は調べてみるといいのでは?

様々な視覚現象がかつてない頻度で見つかっている。現在、錯視研究は、まるでゴールドラッシュを彷彿とさせる状況なのだ。


◇参考

大人の時間はなぜ短いのか (一川誠)

| | Comments (0) | TrackBack (0)

コンゴ、なぜ戦闘は終わらないのか?

Cimg6175

コンゴ東部のルワンダ国境付近では、10年以上前から断続的に戦闘がおきている。

以前のエントリ「コンゴで何かが起きているのか?」でも伝えたが、現在はローラン・ヌクンダ将軍率いるツチ系の反政府勢力、人民防衛国民会議(CNDP)がコンゴ民主共和国政府と戦っている。

この場所で戦わなくてはならない理由があるのだろうか?


・ルワンダ国境で戦う理由

コンゴ東部のルワンダ国境付近、つまり北キブ州で戦闘が発生する理由は3つに分けられる。

理由のひとつは、民族的な対立。

以前のエントリ「コンゴ、その戦いの理由は?」で伝えたように、ヌクンダ氏はツチ系の反政府勢力を率いており、コンゴ国内のフツ系武装勢力と対峙している。コンゴ政府が支援するフツ系のルワンダ民主解放勢力(FDLR)の中には、1994年のルワンダ紛争でツチおよび穏健派のフツに対する大量虐殺(ジェノサイド)に関与した勢力が含まれているため、ツチ系住民にとっては大きな脅威となっている。

ふたつめの理由は、国家的な戦略。

コンゴとルワンダは国境を接している。しかも、ヌクンダ氏は現在のルワンダ政府の母体であるルワンダ愛国戦線(RPF)の出身だ。ヌクンダ氏率いるCNDPも少なからずルワンダ政府の支援を受けている。たとえば、2008年10月にルワンダ政府軍がコンゴ国境付近で砲撃を行いヌクンダ氏を軍事的に支援した場面を国連の職員が目撃しているほか、IHTの取材によればルワンダ政府軍を退役した兵士が送り込まれているとの情報もある。どちらもルワンダ政府は認めていないが、国境を接する2国間の戦略として軍事的な均衡を保つ必要があるのかもしれない。

最後に、豊富な地下資源。

コンゴには豊富な資源がある。2008年12月3日、日本の外務大臣政務官である御法川信英氏がコンゴ民主共和国を訪問、700万ドル(約7億円)の緊急人道支援の実施を伝えた。このとき、コンゴ外相のアレクシス・ムワンバ氏、国連コンゴ監視団(MONUC)代表のアラン・ドス氏と会談を行っているが、両者ともに戦闘の原因の一つとして鉱物資源を挙げている。世界的な資源需要の高まりが戦争の原因になっている可能性がある。


・コンゴの豊富な資源

コンゴは銅とコバルトの世界的な産地だ。近年、外国からの投資を積極的に受け入れていて、特にコンゴ南東のカタンガ(Katanga)という地域での銅採掘に投資が集中している。たとえば、2008年に中国はコンゴ民主共和国に90億ドル(約9000億円)の投資を決定しており、その目的は採掘やインフラ整備となっている。

しかし、銅とコバルトの採掘場であるカタンガは、現在戦闘中の北キブ州とは離れている。つまり、今回コンゴ東部で発生しているのは、銅とコバルトを巡る戦闘ではないようだ。


・軍資金はスズとコルタン?

2002年、コンゴ東部でスズが発見されている。場所は北キブ州のビシー(Bisie)。ヌクンダ氏が政府軍を離脱した2004年は、対抗する政府系民兵組織マイマイがこのスズの採掘場を制圧した時期でもある。推測にすぎないが、このスズの発見は2004年の戦闘の引き金の一つになっているのではないか。

また、コンゴ外相のムワンバ氏によれば、キブ州にはコルタンという鉱物資源があるようだ。コルタンは、精錬するとタンタルというレアメタルの粉末になる。携帯電話の部品であるコンデンサなどに多く使われているため、近年の携帯電話の普及で需要が高まっているのだろうか。


コンゴ東部、北キブ州。戦闘中の地域では違法採掘されたスズとコルタンが軍資金となっている可能性がある。資金を断たない限り、戦闘は終わらない。


◇参考
・旧ベルギー領であるコンゴ民主共和国は、1998年から2003年までの第2次コンゴ戦争のダメージから回復しきれていない。

The vast former Belgian colony is still struggling to recover from a 1998-2003 war which sucked in six neighbouring armies and created a humanitarian catastrophe that has already killed 5 million people. The latest fighting is making it worse.
(ANALYSIS-Eastern war adds to "perfect storm" of Congo woes, Nov 25, 2008, Reuters)


・ヌクンダ氏の戦闘の理由は、コンゴ政府が支援するフツ系のルワンダ民主解放勢力(FDLR)という脅威からの防衛。

ヌクンダ氏が問題としているのは、コンゴ政府のフツ系のルワンダ民主解放勢力(FDLR)に対する支援だ。FDLRにはルワンダでツチ系を虐殺したフツ系民兵が含まれていると言われている。
(コンゴ、その戦いの理由は?, Nov 18, 2008, たびせか!)


・コンゴ政府が支援するフツ系民兵にはルワンダで虐殺に関与した勢力が含まれている。

Nkunda has said he was fighting to protect his Tutsi people in eastern Congo against attacks by the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), a Rwandan Hutu rebel group which controls parts of North Kivu. He says Kabila's government backs the FDLR, a charge the government denies.(略)The FDLR includes Rwandan ex-soldiers and members of Hutu Interahamwe militias which took part in the Rwandan genocide.
(FACTBOX-Rebel leader supports peace in Eastern Congo, Nov 16, 2008, Reuters)


・現ルワンダ政府の母体はツチ系のルワンダ愛国戦線(RPF)。つまりローラン・ヌクンダ将軍は元ルワンダ政府軍兵士。

1994年、27歳だったヌクンダ氏はルワンダにおいてツチ系のルワンダ愛国戦線(RPF)に所属し、大量虐殺(ジェノサイド)に関与したと言われているフツ系のルワンダ政府軍(FAR)と対峙していた。ルワンダ大量虐殺の終結とともにRPFは勝利し、ルワンダ政府軍となる。
(コンゴ、その戦いの理由は?, Nov 18, 2008, たびせか!)


・国連によれば、ルワンダ政府軍がルワンダ国内から支援していることを目撃。ヌクンダ氏はルワンダ政府の支援を受けている。

United Nations officials say he has not acted entirely alone, either: they said they observed Rwandan tanks firing from Rwandan territory to support Nkunda's troops as they advanced in October. Rwandan officials denied this.
(Rwanda stirs Congo's troubles, December 3, 2008 , IHT)


・ルワンダ政府が兵士をコンゴの反政府勢力に送り込んでいる疑いがある。

But according to several demobilized soldiers, Rwandan government officials are involved, providing bus fare for the men to travel to Congo and updating the rebel leadership each month on how many fighters from Rwanda are about to come over. Once they get to the rebel camps, the Rwandan veterans said they flashed their Rwandan army identification cards and then were assigned to a rebel unit.
(Rwanda stirs Congo's troubles, December 3, 2008 , IHT)


・2008年12月3日、日本政府の御法川信英外務大臣政務官がコンゴ民主共和国を訪問、700万ドル(約7億円)の緊急人道支援の無償での一括投入を伝えた。

御法川政務官より、概要以下のとおり述べました。(略)我が国は、東部で発生している深刻な人道状況の改善に資するため、700万ドルの緊急人道支援の実施を決定した。
(御法川政務官のコンゴ民主共和国訪問について, 平成20年12月3日, 外務省)


・コンゴ民主共和国外相のアレクシス・ムワンバ氏は問題はキブ州にあるコルタン等の鉱物資源であると発言。

ムワンバ・コンゴ(民)外相より概要以下の発言がありました。(略)コンゴ(民)東部の問題は資源という経済的原因に起因する。キブ州に鉱物資源がなければ現在のような問題は発生していないはず。コンゴ(民)政府としてはコルタン等の鉱物資源の適切な管理を行うことが重要であると認識しており、今後、これらの鉱物資源の一時的な輸出禁止措置も検討する必要がある。
(御法川政務官のコンゴ民主共和国訪問について, 平成20年12月3日, 外務省)


・国連コンゴ監視団(MONUC)代表のアラン・ドス氏は原因の一つとして資源を挙げた。

アラン・ドスSRSGより、概要以下のとおり発言がありました。(略)東部の問題は天然資源が原因の一つでもあり、需要を管理するシステムが必要である。
(御法川政務官のコンゴ民主共和国訪問について, 平成20年12月3日, 外務省)


・コンゴ民主共和国は銅とコバルトの世界的な産地。

Power shortages threaten to slow mining development in Congo and drive up project costs in one of the world's richest copper and cobalt regions.
(FACTBOX-Mining in the Democratic Republic of Congo, May 14, 2008, Reuters)


・外国の投資は南東のカタンガという銅の採掘場に集中している。

But the lion's share of foreign investment is concentrated in the southeast copper mining heartland of Katanga.
(ANALYSIS-East Congo violence may spook mining investors, Nov 6, 2008, Reuters)


・2008年、中国はコンゴ民主共和国に90億ドル(約9000億円)の投資を決定。

It signed a $9 billion mining and infrastructure deal with the Democratic Republic of Congo this year, whereas the World Bank estimates its funding for roads, railways and power projects in Africa peaked at $1 billion a year between 2001-03.
(EU seeks to work with China in Africa, Oct 15, 2008, Reuters)


・銅とコバルトの採掘場は北キブ州からは遠い。

Congo's copper and cobalt mines are far from North Kivu, where the recent fighting has displaced 250,000 people.
(ANALYSIS-Eastern war adds to "perfect storm" of Congo woes, Nov 25, 2008, Reuters)


・問題となっている南北キブ州は、スズの生産地。

Advances last week by Tutsi rebels towards Goma, a major city in the east of the country, have forced at least 200,000 people from their homes and further destabilised already volatile North Kivu province. North and South Kivu provinces are home to most of Congo's tin deposits.
(ANALYSIS-East Congo violence may spook mining investors, Nov 6, 2008, Reuters)


・スズの発見は2002年。コンゴ政府が支援する民兵組織マイマイが2004年から活動を活発化させている。

In 2002, a hunter discovered chunks of tin ore, known as cassiterite, lying on the slopes of a mountain deep in the jungle in eastern Congo.(略)Armed groups fought pitched battles over who would control the area. In 2004, a group of Mai Mai fighters allied with the government took control.
(Congo’s Riches, Looted by Renegade Troops, November 15, 2008, The New York Times)


・ツチ系、フツ系の双方の武装勢力がスズの生産に関わって利益を得ている。特に、コンゴ政府とフツ系が採掘側となっており、ヌクンダ氏は直接的な利益を得ていない。採掘場はビシー(Bisie)など。

But here on Congo’s eastern edge, the war never really ended. The unfinished battles over the Rwandan genocide play out on Congolese soil among armed groups fueled by lucrative mines like the one in Bisie and by other mines controlled by the Hutu militias that carried out the genocide.(略)Other rebel groups, including Mr. Nkunda’s largely Tutsi militia, have gleaned profits from illegal taxes levied when valuable minerals and other resources pass through territory they control, according to analysts and government officials in the region.
(Congo’s Riches, Looted by Renegade Troops, November 15, 2008, The New York Times)


・ヌクンダ氏の今回の戦闘は2004年に開始している。

2004年、ヌクンダ将軍は再びコンゴ政府のフツ支援に反発して政府軍を離脱する。
(コンゴ、その戦いの理由は?, Nov 18, 2008, たびせか!)

| | Comments (0) | TrackBack (0)

オバマ氏を支えるシンクタンクとは?

Cimg5174

オバマ次期アメリカ大統領の政策立案を支えるシンクタンクとして、アメリカ進歩センター(CAP)が注目されている。


・オバマ氏を支えるシンクタンク?

アメリカ大統領選挙の翌日となる2008年11月5日、オバマ次期政権の政権移行チームを運営する共同議長として、ジョン・ポデスタ氏の起用が発表された。ビル・クリントン政権では首席補佐官を努めた人物である。

ポデスタ氏は民主党系のシンクタンクであるアメリカ進歩センター(CAP)の創設者でもあるが、他にも、オバマ次期政権にはCAPのメンバーが多く任命されている。

国内政策委員会の委員長に指名されたメロディ・バーンズ氏は、CAPでは政策担当の執行副所長を努めていたことがある。厚生長官&医療保険改革本部長に指名されたトム・ダシュル前民主党上院院内総務はCAPの特別フェロー、同副本部長に指名されたジーン・ランブルー・テキサス大准教授はCAPの上級フェローでもある。

加えて、人事担当大統領補佐官に指名されたカサンドラ・バッツ氏はオバマ氏のハーバード時代のクラスメイトでもあり、CAPで国内政策担当の上級副所長だった。


・アメリカ進歩センター(CAP)とは?

現在180名以上のメンバで構成されるアメリカ進歩センター(CAP)の創設は、民主党のクリントン政権が終了した2年後の2003年だ。

当時、民主党の一部のメンバは、政府の政策決定に大きな影響力をもつ共和党系のヘリテージ財団のようなシンクタンクの必要性を認識していたようだ。そのため、次期民主党政権の政策立案を支える目的で、民主党系のシンクタンクCAPが設立されている。

つまり、CAPは次期オバマ政権のために創られたシンクタンクと言っても過言ではないだろう。

また、創設にはポデスタ氏に加えて、もう一人重要な人物が関わっている。資本家のジョージ・ソロス氏だ。2003年の創設時から、その運営資金の提供を行っている。


・CAPの提案する政策とは?

CAPはオバマ氏の大統領候補時代から政策的な支援を行っており、その成果として2009年1月には政権移行のための600ページにも及ぶ政策提案書「Change for America」を出版する。

CAPのモデルとなったヘリテージ財団も1981年に政策提案書「Mandate For Leadership」を出版しており、その政策はレーガン政権に約60%の割合で採用されていることから、今回の提案書も半分以上の政策が次期オバマ政権で採用されることになるかもしれない。


◇参考
・オバマ次期政権の政権移行チームのリーダーとして、ピート・ラウズ氏、ヴァレリー・ジャレット氏、ジョン・ポデスタ氏が起用された。

Obama named three leaders of his transition effort -- his Senate chief of staff Pete Rouse, close friend and adviser Valerie Jarrett and Bill Clinton's former White House chief of staff John Podesta.
(Obama aims for smooth transition, November 5, 2008, Reuters)


・ジョン・ポデスタ氏はビル・クリントン政権の首席補佐官だった。

Prior to founding the Center, Podesta served as Chief of Staff to President William J. Clinton from October 1998 until January 2001, where he was responsible for directing, managing, and overseeing all policy development and daily operations of the White House.
(John Podesta, Change.gov)


・ジョン・ポデスタ氏はアメリカ進歩センター(CAP)の創設者でもある。CAPメンバは180人以上。

John Podesta is the Founder and President of the Center for American Progress. Under his leadership, the Center has grown from an eight-person policy operation into an organization consisting of over 180 full-time employees in just a few years.
(John Podesta, CAP)


・11月24日、メロディ・バーンズ氏を国内政策委員会の委員長に任命することが発表された。

The president-elect also announced that he had chosen Christina Romer to head his Council of Economic Advisers and Melody Barnes as director of his White House Domestic Policy Council. Romer is an economics professor at the University of California, Berkeley, while Barnes is a longtime aide to Senator Edward Kennedy of Massachusetts.
(Obama introduces his economic team, November 24, 2008, IHT)


・メロディ・バーンズ氏はCAPで政策担当の執行副所長を努めていたことがある。

As the Executive Vice President for Policy at CAP, and before that as a top aide to Senator Ted Kennedy, Melody has dedicated herself to driving and shaping ideas and policies designed to ensure that all hard-working Americans have access to the American Dream.
(CAP Congratulates Melody Barnes, November 24, 2008, CAP)


・2008年12月11日、トム・ダシュル前民主党上院院内総務が厚生長官&医療保険改革本部長に、ジーン・ランブルー・テキサス大准教授が医療保険改革本部の副部長に指名された。ダシュル氏はCAPの特別フェロー、ランブルー氏はCAPの上級フェローでもある。

Former Senate Majority Leader and Center for American Progress Distinguished Fellow Tom Daschle accepted President-elect Barack Obama’s offer to serve as the Secretary of Health and Human Services at a press conference in Chicago today. CAP Senior Fellow Jeanne Lambrew was also tapped as the deputy director of the White House Office of Health Reform.
(CAP Distinguished Fellow Sen. Tom Daschle and Senior Fellow Jeanne Lambrew Named to Top Posts, December 11, 2008, CAP)


・2005年当時、カサンドラ・バッツ氏は国内政策担当の上級副所長だった。

Cassandra Butts is the Senior Vice President for Domestic Policy at the Center for American Progress.
(Celebrating and Strengthening the Voting Rights Act, August 8, 2005, CAP)


・次期政権では、カサンドラ・バッツ氏は人事担当大統領補佐官となる予定。

Being considered for: White House counsel’s office; White House adviser, assistant to the president for personnel.
(Cassandra Q. Butts, November 24, 2008, The New York Times)


・カサンドラ・バッツ氏はハーバード・ロースクールでオバマ氏と同級生だった。

Is linked to Mr. Obama by: The financial aid line at Harvard Law School. Ms. Butts and Mr. Obama were both in line filling out financial aid forms, and the two bonded over that experience.
(Cassandra Q. Butts, November 24, 2008, The New York Times)


・CAPの年間予算は2,300万ドル(約23億円)程度。

"While President Bush was bad for the world, he was good for our business," said John Podesta, the chief executive of the Center for American Progress, a liberal research institution financed by, among others, the investor George Soros and his Open Society Institute. Podesta's annual operating budget is now $23 million after barely four years in business.
(Good times for Washington think tanks, January 30, 2008, IHT)


・CAPは資本家ジョージ・ソロス氏の資金提供を受けている。

He is now president of the Center for American Progress, a liberal research group that he founded in 2003 with help from George Soros and other financiers, and that has effectively been a government in exile for Democrats.
(Obama's inner circle takes shape, November 9, 2008, The New York Times)


・CAPは資本家ジョージ・ソロス氏らから1,000万ドル(10億円)以上の資金提供を受けている。

The center's future was far from certain in 2003, when wealthy donors such as Soros and film producer Stephen Bing gave $10 million or more to fill what they believed was an intellectual void in the Democratic Party and create a vehicle to produce an agenda for the party's eventual return to power.
(Soros-Funded Democratic Idea Factory Becomes Obama Policy Font, November 18, 2008 , Bloomberg)


・CAPはヘリテージ財団を参考にしている。2009年1月に600ページにもおよぶ政策提案書「Change for America」を出版する予定。

When Democrats first started dreaming up a powerful think tank like CAP, they studied carefully how conservative organizations like Heritage had been so successful. That would explain the fact that in January Podesta's organization plans to publish a 600-page manuscript called Change for America: A Progressive Blueprint For The 44th President that is consciously modeled on a very similar conservative document produced at the dawn of the Reagan era.
(Inside Obama's Idea Factory in Washington, Nov. 21, 2008, TIME)


・お手本であるヘリテージ財団の政策提案書「Mandate For Leadership」の政策はレーガン政権に約60%採用されている。

That 1,000-page book written by the Heritage Foundation in 1981, Mandate For Leadership, became the blueprint for the incoming administration of Ronald Reagan. The book was placed on the seat of all the Reagan Cabinet officials at their first meeting, making about 2,000 recommendations for how Reagan should govern. Lee Edwards, a Heritage historian, estimates that about 60% of its ideas were adopted in whole or in part by Reagan.
(Inside Obama's Idea Factory in Washington, Nov. 21, 2008, TIME)

| | Comments (0) | TrackBack (0)

[書評] 日本書紀、古代史を読もう!

Cimg5209

日本書紀は、日本の古代について書いてある歴史書だ。さらっと読んでみたので、メモを残しておこうと思う。


なにが書いてあるのか?

対象となっている歴史は、ほぼ古事記と等しい。つまり、神々の時代から代々の天皇のつながりを記してある。

読んだ印象は、古事記は物語、日本書紀は歴史書という感じを受けた。どちらも現代語訳で読んだが、古事記は聖書のように人のつながりと代表的なエピソードで構成されている。これに対して、日本書紀はより詳しく歴史が記されており、やや難しいイメージを受けた。

日本書紀の現代語訳者、宇治谷孟氏は次のように古事記を評している。

古代史の場合、資料はまず「古事記」と「日本書紀」に限られてくるが、「古事記」は、なんといっても物語性がつよく、まとまり過ぎているということになる。


なんとなく天地創造?

日本書紀は、ぼんやりした状態から天地が固まっていくところからはじまる。天地を誰かが創ったと言うよりは、自然に固まってきた感じだ。最後に神が誕生する。

昔、天と地がまだ分かれず、陰陽の別もまだ生じなかったとき、鶏の卵のように固まっていなかった中に、ほの暗くぼんやりと何かが芽生えを含んでいた。やがてその澄んで明らかなものは、のぼりたなびいて天となり、重く濁ったものは、下を覆い滞って大地となった。澄んで明らかなものは、一つにまとまりやすかったが、重く濁ったものが固まるのには時間がかかった。だから天がまずでき上って、大地はその後でできた。そして後から、その中に神がお生まれになった。


神々が島を生む?

日本の歴史は神々の時代から始まる。神々は海を見つけた後、子を産むように島を次々に生んでいく。ちなみに、生むのは日本近海の島だけみたいだ。

イザナギノミコト・イザナミノミコトが、天の浮橋の上に立たれて、相談していわれるのに、「この底の一番下に国がないはずはない」とおっしゃって、玉で飾った矛を指し下して、下の方をさぐられた。そこに青海原が見つかり、その矛の先からしたたった海水が、凝り固まって一つの島になった。これを名付けてオノコロシマという。二柱の神はそこでこの島にお降りになって、夫婦の行為を行って国土を生もうとなされた。


激動の日本史

日本書紀には、学校で読んだ歴史の教科書にあるような聖徳太子や大化の改新が載っている。大化の改新では、中大兄皇子が蘇我入鹿に斬りかかるシーンが印象的だ。

中大兄は子麻呂らが入鹿の威勢に恐れたじろいでいるのを見て、「ヤア」と掛声もろとも子麻呂らとともに、おどりだし、剣で入鹿の頭から肩にかけて斬りつけた。

日本書紀は、ひとつの書物にしてはかなりたくさんの歴史が詰め込まれている。日本史に興味があるならば、ぜひ読んでみてほしい。


◇参考

日本書紀〈上〉 (宇治谷 孟)

日本書紀〈下〉 (宇治谷 孟)

| | Comments (0) | TrackBack (0)

世界同時不況はどれくらい「同時」なのか?

Cimg0833

今、世界は同時に不況を迎えている。でも、本当に同時なのか?


不況の発端は2006年?

世界同時不況の原因のひとつとして、2006年7月のアメリカの不動産バブルの崩壊があげられる。それに続き、2007年夏にはサブプライムローン問題が顕在化していく。

でも、2008年9月に連邦準備制度理事会(FRB)議長のベン・バーナンキ氏が公的資金注入を提案するまで、世界はそれほど不況ではなかったんじゃないか?


変化はゆっくり起きていた?

世界の不動産バブル崩壊は連鎖している。アメリカに続き、2008年4月からイギリスで不動産価格が下落しているようだ。

2008年7月までにスペインやオーストラリア、中国が下落を始め、10月までに香港、シンガポールへ伝染、ほぼ地球を飲み込んだ。

つまり、2006年7月にアメリカの不動産価格が下落しはじめてから、2008年7月に中国に伝わるまでに2年かかっている。

以前のエントリでは、2008年9月にメディアがデフレーションを叫び始めたことを紹介した。バーナンキ氏が公的資金注入を提案したのと同時期である。私の感覚では、このころから加速度的に世界同時不況が起きているのかと思っていた。

しかし、実際の変化はもっと緩やかだったのだ。


世界のつながりは?

ドイツやフランスでは、2008年10月時点でも不動産価格が上昇していた。

世界はつながっているようで、つながっていないのかもしれない。


◇参考
・時事通信「世界同時不況の様相が強まった」と表現。

17日発表された7-9月期の実質GDP(国内総生産)伸び率は7年ぶりの2期連続マイナスとなった。同期は日米欧そろってマイナス成長で、世界同時不況の様相が強まった。
(世界同時不況の様相=景気回復、10年度以降に, 2008/11/17, 時事通信社)


・アメリカの不動産価格は2006年第2四半期から下降を開始。

Karl Case, a housing expert at Wellesley College and one of the creators of the S&P/Case-Shiller home-price indices, notes that in three previous housing cycles, residential investment peaked at about 5.5% of GDP and hit bottom at around 3.5%. In the latest cycle it peaked at 5.5% in 2006 and by the second quarter had fallen to 3.1% of GDP, below the troughs of 1975, 1982 and 1991.
(Home economics, Aug 14th 2008, The Economist)


・2007年夏、サブプライムローン問題が顕在化

The subprime mortgage debacle began emerging in the summer of 2007, about a year after Paulson left his job as head of Goldman Sachs and joined the Bush administration. But the true depth and extent of the losses did not become clear until earlier this year, Paulson said.
(Paulson's race to contain a hurtling crisis, October 23, 2008, IHT)


・2008年9月17日、連邦準備制度理事会(FRB)議長のベン・バーナンキ氏が公的資金注入を提案。

The Fed chairman told Mr Paulson on September 17th that the time had come to call for a big injection of public money. By the next day Mr Paulson was in agreement and the two men, after getting Mr Bush’s approval, approached Capitol Hill.
(The doctors' bill, Sep 25th 2008, The Economist)


・不動産価格の下落、イギリスは2008年4月から下落している。

Prices fell by 1.1% in April, the sixth monthly decline in a row, and were down 1% from the levels seen in April 2007, the building society said.
(UK house prices in 1% annual fall, 30 April 2008, BBC)


・不動産価格の下落、香港や中国へ到達している。(各国の推移グラフあり)

America's housing bubble was the first to burst in 2006, and it has been deflating rapidly since. Many places that recorded gains in the first quarter, such as Hong Kong and China, are now seeing declines.
(Mortarly wounded, Dec 8th 2008, Economist.com)


・ドイツやフランスでは2008年10月時点でも不動産価格が上昇している。

Germany, France and South Africa saw tiny rises.
(Mortarly wounded, Dec 8th 2008, Economist.com)

| | Comments (0) | TrackBack (0)

タイで何が起きたのか?

Cimg2473

タイで政変が起きた。国際空港が一時デモ隊に占拠され、その後政権が崩壊してしまった。


何が起きたのか?

2008年11月25日、民主市民連合(PAD)という反政府組織がタイのスワンナプーム国際空港を占拠した。

同12月2日、憲法裁判所が最大与党である国民の力党(PPP)の解党を命令。ソムチャイ・ウォンサワット首相が5年間の政治活動禁止を言い渡され、政権が崩壊した。


なぜ、空港は占拠されたのか?

政権崩壊後、PADは空港の占拠を解きデモ活動の停止を宣言している。その活動目的はタクシン・チナワット元首相派政権の打倒だったようだ。


反政府活動の理由は?

PADは2006年にもタクシン政権打倒を掲げて活動を行っている。その後のクーデターによりタクシン政権は崩壊し、軍事政権が成立。そして2007年12月、この軍事政権を民主政権に移行するため総選挙が実施された。

しかし、タクシン元首相派であるPPPが勝利し、クーデター前の政権に逆戻りしてしまった。つまり、今回は2度目の政権打倒となる。


民主市民連合(PAD)とは?

PADの主張は国王への支持である。タクシン氏による共和制への転換、つまり国民から神聖視されている国王を廃することに対して、反対運動を起こしている。

ただ、タクシン氏が強烈に共和制を主張しているというわけではないようだ。

どちらかといえば、新旧の権力者間での純粋な対立のように見える。


対立は解けるのか?

Economistは「軍事か司法によるクーデター(military or judicial coup)」という表現を使っている。

軍事クーデターやPADのデモをきっかけに、憲法裁判所は歴代首相のタクシン氏、サマック氏、ソムチャイ氏の政治活動を禁止、タイ愛国党(TRT)とその後継である国民の力党(PPP)に対して解党を命令している。司法はタクシン派に不公平な感じがする。

選挙で選ばれたタクシン派の与党 vs. 国王支持派・軍・司法・最大野党の連合、という構図のようだ。戦いはいつまで続くのだろうか。


◇参考
・タクシン元首相派の政権打倒を目指して、民主市民連合(PAD)が空港を占拠。

Protesters swarmed Thailand's main international airport Tuesday, forcing the cancellation of departing flights just hours after their comrades opened fire on government supporters in a clash on the streets of the capital.
It was the boldest move yet by the People's Alliance for Democracy in a monthslong campaign to topple Prime Minister Somchai Wongsawat, whom it accuses of being the puppet of a disgraced fugitive predecessor, billionaire Thaksin Shinawatra.
(Protesters swarm Thai airport, takeoffs suspended, November 25, 2008, The Associated Press)

・タイの最大与党・国民の力党(PPP)への解党命令とソムチャイ首相の政治活動停止。

Thai judges ordered Prime Minister Somchai Wongsawat's ruling People Power Party disbanded on Tuesday after it was found guilty of vote fraud. The Constitutional Court also barred the party's top leaders, including Somchai, from politics for five years.
(Thai court rules against ruling PPP party; bans leaders, Dec 2, 2008, Reuters))

・2007年12月、タイ総選挙の結果、最大与党はタクシン派に。ソムチャイ氏はタクシン氏の義理の弟。

Tensions increased further with the current effort to force Somchai, Thaksin's brother-in-law, to step down. Somchai's party was the top winner in a election held in December 2007, and its coalition government is entitled to a five-year term.
(Protesters swarm Thai airport, takeoffs suspended, The Associated Press, November 25, 2008)

・2008年12月2日、PADは国際空港の占拠およびデモ活動の中止を宣言。

Thailand's People's Alliance for Democracy (PAD) protest movement will end its blockade of Bangkok's Suvarnabhumi and Don Muang airports on Wednesday, its leader, Sondhi Limthongkul, said on Tuesday. Sondhi told a news conference the PAD would start pulling out at 10 a.m. (0300 GMT). He also called a conditional halt to the PAD's political rallies.
(Thai protesters to end airport siege on Dec. 3, Dec 2, 2008, Reuters)

・PADの創設は2005年。2006年のクーデターにつながる運動を展開。2008年5月25日に政権打倒へ再始動。

Founded in September 2005 by media proprietor Sondhi Limthongkul, a disgruntled former business associate of then-prime minister Thaskin Shinawatra.(略)Its protests were key to the political turmoil that led ultimately to the 2006 coup against Thaksin. It has been targeting the current government since May 25, saying the government is an illegitimate Thaksin proxy.
(FACTBOX: Thailand's PAD, who are they?, Tue Nov 25, 2008, Reuters)

・PADの構成員は国王を支持するビジネスマン、教師、退役軍人などで構成されている。

Following are key facts about the PAD, a motley group of royalist businessmen, academics and a retired major-general:
(FACTBOX: Thailand's PAD, who are they?, Tue Nov 25, 2008, Reuters)

・PADは国王支持。タクシン元首相による共和制への転換方針に対して反発。

The PAD's main draw card has been defense of the monarchy and 80-year-old King Bhumibol Adulyadej, regarded as semi-divine by many Thais, in the face of what they say is a bid by the Thaksin camp to turn Thailand into a republic.
(FACTBOX: Thailand's PAD, who are they?, Tue Nov 25, 2008, Reuters)

・PADによる主張「タクシン氏による立憲君主制廃止を阻止!」は真実ではない?

The PAD claims that Mr Thaksin is plotting to overthrow the revered King Bhumibol and install a republic. This is probably untrue, although the businessman-turned politician, with his populist projects for the rural masses and his slick image-making, was becoming a rival to the elderly king for the public’s affections.
(Desperate times in Thailand, Nov 26th 2008, Economist.com)

・これは司法によるクーデターか?

Some sort of military or judicial coup could now take place with a civilian front being put on a government backed by the army and palace.
(Desperate times in Thailand, Nov 26th 2008, Economist.com)

・サマック氏、タクシン氏、そしてタイ愛国党(TRT)に対して司法の裁きがあった。

This is the latest judicial battering for the ruling party. In September another prime minister, Samak Sundaravej, was disqualified over a row concerning a television cookery show. Last year it was the turn of Thai Rak Thai, the party founded and led by another former prime minister, Thaksin Shinawatra. A court disbanded the party and banned 111 of its members from taking part in politics. Oddly, none of the various graft cases in past elections that involved the Democrat Party, the darling of the Bangkok elite, have merited such treatment.
(Ousting the prime minister, Dec 2nd 2008, Economist.com)

| | Comments (0) | TrackBack (0)

ラシュカレトイバって何者?

Cimg6226

2008年11月26日のムンバイ同時多発テロの犯人として、ラシュカレトイバという組織の関与が疑われている。


どんな組織なのだろうか?

調べたところ、ラシュカレトイバとは、パキスタンに拠点を置くイスラム武装組織のようだ。活動の目的はカシミール地方の分離独立であり、パキスタンを拠点に国境付近でインドと敵対しているようだ。


では、事件とのつながりは?

まず、インド副内相は、犯人は全員パキスタン出身であると発言。ムンバイ警察は、今回の事件で実行犯を1名捕えており、その身元と証言をもとに、ラシュカレトイバの犯行と断定したようだ。しかし、物証の有無は定かではなく、ラシュカレトイバからは犯行を否定する声明が出ている。


パキスタン政府の反応は?

ラシュカレトイバの活動拠点であるパキスタンの政府は事件への関与を否定している。アメリカもパキスタン政府の関与については証拠がないことを認めている。しかし、インド外相はパキスタン政府に対し、いままでにインド国内で発生した別のテロ事件の犯人の引き渡しを求めるなど、圧力を強めている。


インドとパキスタンの関係は悪化するのか?

過去のテロ活動に関わったイスラム武装勢力がパキスタン国内にいる可能性は高い。しかし、今回の事件を契機に過去のパキスタン発のテロ事件をひとまとめに扱いパキスタン政府を非難するというのはやや過激ではないだろうか。仮にパキスタン政府が動いても、パキスタンの国民感情は親イスラムであり、証拠なしでは一方的にイスラム武装勢力を追いつめることはできないだろう。


パキスタンと核戦争をはじめるつもりであれば別だが、平和的な解決を望むなら、今回の事件に関する捜査が最優先だ。それも、両国の国民の理解を得られるくらいの透明性の高い合同捜査が不可欠なのだ。ムンバイ同時多発テロの犯人が誰にせよ、ムジャヒディンを名乗った目的はインド・パキスタン戦争を引き起こすことだったのかもしれない。


以前のエントリでも述べたように、オバマ次期アメリカ大統領はイラクからの撤退とアフガニスタン・パキスタン国境での戦争への注力を掲げている。2001年9月11日のアメリカ同時多発テロ事件の後、アメリカ・イギリスを中心とした連合軍は主犯とされる国際テロ組織アルカイダを駆逐するため、活動拠点であるアフガニスタンのタリバン政権を攻撃した。しかし、今回も同じような論理で主犯とされる組織の活動拠点を支配するパキスタン政府までをも攻撃するようなことがあってはならない。国際社会はパキスタン政府を一方的に非難するのではなく、パキスタン政府とその国内世論に配慮した支援と協力を行うべきではないだろうか。


◇参考
・インド副内相シャキール・アーマド氏、実行犯は全員パキスタン人との見解。

India's Deputy Home Minister, Shakeel Ahmad, told the BBC it was "very clearly established" that all the attackers had been from Pakistan - echoing similar comments from other officials in recent days.
(India makes protest to Pakistan, 1 December 2008, BBC)


・ムンバイ警察によれば、実行犯唯一の生存者はラシュカレトイバのメンバー。

India's assertion that the attackers were all Pakistani echoes a claim by the one attacker who was captured alive, identified as Ajmal Amir Qasab, said Inspector Rakesh Maria, head of the crime control bureau at the Mumbai police, in a news conference. Qasab also said he was a member of Lashkar-e-Taiba, a militant Islamist group blamed for terrorist attacks in Indian-administered Kashmir and elsewhere, Inspector Maria said.
(Tensions mount between India and Pakistan, December 2, 2008, IHT)


・ラシュカレトイバの目的はカシミールの分離独立。

The group's objective is to Islamicise South Asia with its main aim being to free Muslims in India administered Kashmir.
(FACTBOX: Who are the Lashkar-e-Taiba?, Dec 1, 2008, Reuters)


・ラシュカレトイバは関与を否定。

A leader of militant groups in Pakistani Kashmir called the slaughter of civilians in the Indian city of Mumbai "reprehensible", and denied that any member of his alliance was involved.
(Kashmiri militant denounces slaughter in Mumbai, Nov 29, 2008, Reuters)


・パキスタン政府は関与を否定。

Pakistan has repeatedly insisted it was not behind the attacks. Pakistani President Asif Ali Zardari said Monday the gunmen were "non-state actors," and warned against letting their actions lead to greater regional enmity.
(India demands strong action from Pakistan, December 1, 2008, The Associated Press)


・アメリカ政府はパキスタン政府の関与を否定。

The American officials said there was still no evidence that Pakistan's government had a hand in the operation.
(Mumbai attackers came out of Pakistan, December 2, 2008, IHT)


・インド外相、プラナブ・ムカジー氏はいままでにインドで発生した別の事件の犯人の引き渡しをパキスタンに求めた。

The foreign minister, Pranab Mukherjee, increased pressure on Pakistan, demanding that the Pakistani government arrest and hand over about 20 people wanted for seven years under Indian law as criminal fugitives. Some were suspected gangsters with links to organized crime; none were believed to be linked directly to the attacks.
(Mumbai attackers came out of Pakistan, December 2, 2008, IHT)


・パキスタン大統領、アーシフ・アル・ザルダリ氏は証拠をインドに要求。パキスタンで裁く考えを示した。

"We have not been given any tangible proof to say that he is definitely a Pakistani. I very much doubt ... that he's a Pakistani," Zardari said.(省略)"If we had the proof, we would try them in our courts, we would try them in our land and we would sentence them, he said.
(Pakistan not to blame for Mumbai attacks: Zardari, Dec 2, 2008, Reuters)

| | Comments (0) | TrackBack (0)

イタリア人は移民が嫌い?

Cimg0819

移民に対する国民の感情は、国ごとに異なる。ある調査では、移民を嫌いな国としてイタリアが上位に挙げられている。

他の国と比較すると、アメリカやイギリスは中立、ドイツやフランスは移民が好きな方だ。

2008年6月、German Marshall Fundの調査では、「あなたの国の移民の大多数は合法的な移民?不法移民?」という質問に対する回答を集計した。不法移民と回答した人が多かったのはイタリアで、回答者の70%にのぼる。アメリカやイギリスは50%以下、ドイツやフランスは30%以下だった。

ドイツやフランスには既に定着した合法移民が多く、国連の報告書によれば2005年時点で人口の10%を超えている。これに対して、イタリアの移民の人口比は5%以下。移民をあまり合法的に受け入れてこなかったのかもしれない。

Italians are the most suspicious of migrants, with almost 70% of respondents to an opinion poll saying that the majority of those in their country are there illegally. At the other end of the scale, most Germans and Dutch thought that immigrants were there legally.
(Foreigners, go home, Nov 26th 2008, Economist.com)

◇参考
International Migration 2006, United Nations, March 2006

| | Comments (0) | TrackBack (0)

« November 2008 | Main | January 2009 »